Alexandra Moraes faz cover da música 'Medo Bobo' enquanto Fernando Fernandes faz tradução em Libras para deficientes auditivos.
![]() |
Vídeo ultrapassou 36 mil visualizações na internet – Foto: Aryana Lavoisier |
Com a ideia de levar a boa sensação de uma canção a quem não
consegue ouvi-la, a cantora amapaense Alexandra Moraes gravou um videoclipe
acessível para surdos. O professor Fernando Fernandes, de 27 anos, é quem faz a
tradução e interpretação da música “Medo Bobo”, um cover da dupla sertaneja
Maiara e Maraísa.
“Eu nunca tinha tido tanto contato com o mundo do surdo até
conhecer o Fernando, que é meu professor. Observando ele, pensei em juntar a
Libras [Língua Brasileira de Sinais] com a música, em como seria isso, para
tornar a música mais acessível. Joguei a proposta e ele aceitou. Não
imaginávamos a proporção que isso iria tomar”, disse Alexandra, de 19 anos, que
cursa licenciatura em música em Macapá.
O vídeo gravado pela dupla foi publicado no Facebook e já
ultrapassou 36 mil visualizações. Na gravação, Alexandra canta enquanto
Fernando interpreta a canção na Libras.
Especialista em traduções musicais há 7 anos, Fernando diz
que interpretar uma música é difícil, por ter que levar ao deficiente auditivo
algo subjetivo, retratado através de uma mensagem visual. No videoclipe,
lembra, tentou levar a emoção da voz da cantora para os sinais.
“Tem algumas pessoas que não veem muito sentido em fazer a
tradução de uma música. Por mais que ele não ouça, não tenha sensibilidade
musical, notoriamente ele vai ter uma interpretação, que é diferente de uma
tradução, que é só uma informação sendo passada. A interpretação vai além
disso, vai emocionar. Que é o mesmo que a Alexandra faz. A gente sente o vigor
da música na voz dela. Eu tentei pegar esse vigor e levar através da
interpretação”, descreveu Fernandes.
A auxiliar de produção Marta da Silva, de 33 anos, é
deficiente auditiva e comentou através de mensagem de texto ter ficado muito
feliz e emocionada ao poder sentir, através da interpretação em Libras, a
música, que é conhecida pelo país. Geralmente, ela tem acesso a músicas através
das letras e sente falta da interpretação.
“Eu vi o vídeo e a tradução em Libras me deixou feliz e
emocionada. Eles misturaram a voz com as mãos e eu entendi, achei lindo. Gostei
muito. Parabéns ao intérprete. Vejo vídeos no youtube com música e legenda, não
tem intérprete. Acho que todos precisam aprender a Libras”, descreveu Marta.
0 comentários:
Postar um comentário